Náe guorénje
Kájno náe posébno díenje
Tek če, móre napisát kájno posébno díenje, ki pózna, na konác télega fájla.
A si zaudán = sei matto?
a sjo podíhnu = l'hai saggiata ("hai provato com'é faticoso", riferendosi a qualche lavoro)
al bó spáu = stai dormendo (dormirai)?
al se velégu! = ti sei alzato! (ironicamente)
al si poglédu gor na párste = hai guardato sulle dita? (quando uno arriva puntuale ai pasti)
al zlíapa al zhuda = o con le belle o con le cattive
al zlíapama al zdóbrama = o con le belle o con le buone
an bobíč = un pochettino
an čaríes vič = un soprappiú, il superfluo, l'eccedente, l'avanzo
bía po túoj pót = vai per la tua strada
bía, ki si an gódac = vai, che sei suonato
bíe za usín hudíč = vai al diavolo (con tutti i diavoli)
bít u líetih = essere anziano
bit ustíh = non piovere piú
bít za nič = non valere
blagúa níe maj sarúota = la roba non é mai poveretta (risposta a chi ti rinfaccia di essere troppo grassa)
bo gróznúa jó uáfat = sará difficile trovarla
bo húda máa = saranno dolori (sará una cattiva messa)
bójo búle = saranno botte (intimidazione)
brusít isík = parlare troppo
Buog te di míer = stai fermo; (Dio ti dia pace)
Buog te pomáj = Dio ti aiuti
Búog te vícih mantinjí = Dio ti conservi il vizio (vizio sta per abitudine; infatti si usa dire ricevendo un favore)
búogvar = poveri noi, Dio ci preservi
cágat za smíehan = sbellicarsi dalle risa
cárknit od mráza = gelare dal freddo
celó bóžjo núač = tutta la santa notte
cvárkat za mrázan = tremare (friggere) per il freddo
čármit tri ure = fra tre ore
dám an sark = dammi un sorso
dám kar te se dá = dammi quello che hai voglia
dám kar te se móre = dammi quello che puoi
dám no góc uadé = dammi un pó d'acqua (un goccio d'acqua)
dám no kápja žgánja = dammi un sorso d'acquavite
dám no tirádo = dammi una tirata (di sigaretta)
dám vič ku kar móre = dammi piú che puoi
dán se nágne=il giorno declina
dán za dnén = giorno dopo giorno
daržát gor kráče = stare bene (tenere su i piedi)
dát na úp = imprestare, concedere (sulla parola)
deb le bla = almeno ci fosse (scioglilingua)
deb te zlúadi uzéu (nésu) = che il diavolo ti prenda (porti)
díelo učí = il lavoro insegna
do konác svetá = fino alla fine del mondo
dobró káže = promette bene
dol nót je bístro = in fondo alla valle é chiaro (sereno)
donás bríje = oggi fa rabbrividire (rade)
drúg za drúzin = uno dietro l'altro
gléda lepúa = guarda bene (é bello)
gléda ku mi uónz móke = guardi come il topo dalla farina!
glédat nastrán = guardare bieco (storto), vedere di mal occhio
gonít súoj rúog = dire la sua, ripetere sempre la stessa cosa
gor na ráme = sulle spalle
gre odrók = va bene
gre usé po pót = va tutto bene
grímska cíesta = via lattea
guarít po náe =parlare la nostra lingua
guorít sam sábo = parlare tra sé
hodít oči past = andare a spasso; (lett.=andare a pascolare gli occhi)
hodít od Piláta do Ródeza = andare da Pilato ad Erode
ih nagulít = darle di santa ragione
ih nahréstat = darle di santa ragione
ima velíke žnábla = é una linguaccia
íman opáhnjene ústa = ho un'ulcera in bocca
íman skumíne (tu úst) = ho aciditá (effetto astringente)
íman cíuke tu rókah = ho il formicolio nelle mani (per il freddo)
imíet glás = avere ascendente
imíet múoč = avere autoritá
imíet na píku = avere in astio
imíet u mislih = pensare, supporre
ití mímo = andare oltre
ití na strán = andare storto
iti očí pást = andare a spasso; (lett.=andare a pascolare gli occhi)
ití odrók = andare avanti bene
ití po opravílah = accudire gli affari
ití po pót = andare per la strada
ití ráuno damú = andare dritto a casa
ití uóns pámet = impazzire, uscire di senno
j parú žnídar = é arrivato il sonno (si dice ai bambini sonnolenti alla sera)
j parmočílo = ha bagnato un po'
j vecvínku usé súde = ha sperperato tutti i soldi
je lúo go mes komadón = é andato a remengo (volgare)
je blúa fájno = era bello
je fájtno = é umido
je no malo očipú = é un pó migliorato (dopo una malattia)
je obláčno = é nuvoloso
je opraílo = ha piovigginato
je prú = é vero
je púno fólka = c'é molta gente
je sarúovo = é molto freddo
j u u fuč = é fallito
je tríeba pít = occorre bere
je usé mernúa(o) = é tutto tranquillo
je vegarméu na víedič = é sopraggiunto (di persona che giunge improvvisamente e rumorosamente)
je znána ríeč = é cosa risaputa
jézan ku káča = arrabbiato come un serpente
jo nagodít = combinarla grossa
jo nía ku na márva = é solo una bricciola di lei
joj (jo je) zakárpu = ha tirato le cuoia
joj bluó za stúč = era da pestarla
ká (kogá) bo díelu = cosa farai?
ka (kogá) se boí = di cos'hai paura?
ka bo spáu = mica dormirai
ka me bríga = cosa m'importa!?
ka me góne = perché mi irriti (volgare, triviale)
ka pa me dá = cosa mi dai in cambio
ka se gája = cosa succede
ka se umíja = cosa ti viene in mente
ka smo učákal = dove siamo arrivati (cosa abbiamo raggiunto)
ka te mléje tu gláf? = cosa ti mulina in testa?
ka te móren = cosa posso fare!
kadá že bo = prima o poi sará
kaj ura? = che ora é?
kajan bój = che confusione
káka júga = che scirocco
kakúo se má = come stai?
kakúo tej lúo = com'é andato
kan bo = dove vai; (letteralmente: dove sará)
kan gre? = dove vai?
kan mej parprávu = dove mi ha ridotto
kan san se oprávu = dove mi sono rovinato!
kan se pobráu? = dove vai?
kané = nevvero?
kans parprávu tuoje bareke = dove hai ridotto i tuoi pantaloni
kár poberíse = vattene subito
kar če=quando vuoi (a breve)
kár če=quello che vuoi (á lunga)
kar je an pru = nella giusta misura, ció che é giusto
kar je je, ku tek ki séj tu baréke usrú = quello che é é, come chi ha fatto i bisogni nei calzoni
kar je moč = il possibile, ció che si puó
kár kór = ció che serve
kar préca = subito, piú presto possibile
kar se če = qualunque cosa
kar se da = ció che é possibile, ció che si ha voglia
kar te se bo dálo, me bó pomáu = quando avrai voglia, mi aiuterai
karč me víe tu nógah = ho i crampi alle gambe
kazát rit = essere poveri
kazát rit = mettere in pubblico le proprie magagne
ki če tle okúole = cosa vuoi qua attorno
ki bo sa = cosa sará adesso
ki bóma za júžno (duale) = cosa mangeremo per pranzo?
ki cvinka túoje súde = cosa mostri (scampanelli) i tuoi soldi
ki káže rit = perché metti in mostra i tuoi guai (perché mostri il sedere)
ki móren, búj ku te praft de te néčen = cosa posso fare, piú di dirti che non ti voglio
ki múha tarkáj = cosa gesticoli tanto
ki pa želí = ma cosa desideri
ki parnáa napréj = cosa vai a ricordare? (Cosa porti avanti?)
ki tarkáj brúse (izik) = cosa parli tanto
ki tarkaj glóda = cosa parli tanto a vanvera
ki zjá = sei andato in oca? (cosa stai distratto!)
kíe s bíu = dov'eri?
klepetát zobé = battere i denti
kóde brúse = dove gironzoli
kóde hóde? = per dove gironzoli?
kóde s hodú = dove sei stato, per dove andavi
kóde s hodú vas tel cájt = dove sei stato (hai camminato) tutto questo tempo?
kóde se vája = dove gironzoli senza far niente
kogá bi rat = cosa desideri
ku hítro = subito, alla svelta
ku hod = su, cammina
ku migne te nardín = ti faccio in un batter d'occhio
kua díala? Run ku usí kristjáni = cosa fai? Lavora come tutti i cristiani
kua stoí = come stai?
kua stojtá = come state
kúlku krát = quante volte
kúmič sej duíca uarníla tu me = a stento é ritornata l'anima in me (dopo uno spavento)
kúo se klíče = come ti chiami
kúo se ma = come stai?
kúo se matá = come state
kúo stoí = come stai?
kúo stojtá = come state
le bía = vai pure
le hítro mah = cammina in fretta!
le napréj = sempre avanti
léj, kúoj žléht = guarda, com'é cattivo
liep cájt = bel tempo
lo dol kráče = metti giú le gambe
lo dol tiste lámpe = metti giú quei piedoni
lo naskrámbo = custodisci, metti da parte
lúat uájo = scommettere
lúna íma karlí, bo da = la luma ha l'alone, pioverá
lúna na púnin = luna piena
lúot na kosé =fare a pezzi
ma tardó kóžo = é duro a morire (é forte)
ma táko sílo? = hai tanta fretta?
ma tard mulón = hai la zucca dura
mahájo hítro = cammina veloce!
man níak za te réč = ho qualcosa da dirti
me bolí de na móren prenést (prestát) = mi duole che non riesco a sopportare
me bolí kuéncja = ho rimorso
me bolí sarcé = mi fa male il cuore (questo mi affligge)
me duíca bolí = mi duole l'anima
me glava barlí = mi gira la testa
me gre na jók = mi vien da piangere
me gre na rikánje = mi vien da rimettere
me gre na smíeh = mi vien da ridere
me gre na strán = mi va storto
me gre po pót = mi va per il verso giusto
me jéza lóm = sono adirato
me jo na dné pobúga = non me ne ubbidisce una
me karč parjéma = ho i crampi
me kréč víja = mi torce il crampo
me na gré = non mi va (piace)
me na káže = non son convinto
me na mára nič = non m'importa niente
me na nič bríga = non m'importa niente
me na nič mar(a) = non m'importa niente
me na príde gor = non ricordo (non mi vien su)
me na príde tu gláf = non ricordo, non mi viene in testa
me na príde tu pámet = non ricordo, non mi viene in mente
me príde prúat = mi verrai incontro
me se čé jokát = mi vien da piangere
me se čé smeját = mi vien da ridere
me se nadá = non ho voglia
me se néče smeját = non ho voglia di ridere
me se trága = non ho voglia
me se zdí = mi sembra
me sej mažúrak nardíu = ho avuto una svista
me sej zareklúa(o) = mi sono impappinato
me na správe = non mi convincerai ad andare; non mi condurrai
me zága kóje=ho aciditá
mej míar = stai quieto
mej nardílo skumíne = mi ha fatto aciditá (effetto astringente)
mej pámet = sii ragionevole
méj parjéla mračálca = sento forti brividi
mej pokój = stai fermo
mej pretréslo = sono raggelato
mej várglo na tla = sono a terra (sono stato gettato a terra), sono abbattuto
mej vebíerala = mi sondava
mej lúo taz gláve = ho dimenticato (mi é uscito di testa)
mej zazuanílo tu glaf = mi ha rintronato in testa
méj zbolíela róka = la mano mi ha fatto male
méjta pokój = state fermi
me sej odrignílo=ho ruttato
me se odrigúje=mi vien da ruttare
míet tapód petó = avere sotto i piedi, disinteressarsi
mígat rámana = alzare le spalle
míkan ku mi = piccolo come un topo
mraz mej pretrésu = il freddo m'ha raggelato
mu gúl(e) = gli ulula (snehú=alla neve; se il vento ulula a S. Quirino, dopo tre giorni vien la neve)
muč, ki níes ku veléžen = taci, che sei appena nato (dall'uovo)
muč, ki se níes e velégu = taci che non sei nemmeno nato
muj (ji je = a lei) ueč ga cúkat = gli (le) piace berlo (il vino)
múoj Buog an múoj Múojstar = mio Dio e mio Signore (invocazione o esclamazione)
na bót nórac = non essere matto
na glího vížo = giustamente, nel giusto modo
na hót (hódi) dúgo = non star tanto
na ku túle túoj rúoh = vuoi solo suonare il tuo corno (vuoi aver ragione)
na májdno uížo = in nessun modo
na míet darú = non avere pace, non stare fermi
na míet merú = non avere pace, non stare fermi
na móre maj imíat kár če = non puoi mai avere quello che vuoi
na nogé = alzati (in piedi)
na obédno vížo = in nessun modo
na pámet = a memoria
na pomúoč = in aiuto
na roké = a braccia, a mani
na sámin = isolatamente
na stáre líeta = in vecchiaia
na stát tu kóž = non stare nella pelle
na stúoj bít nórac = non fare il matto
na stúoj ta pod kap, uafa pretí = non stare sotto la grondaia, prenderai i reumatismi
na usé straní = dappertutto
na vedá; zemjá j nardíla skarlút = non germoglierá; la terra in superficie si é indurita
na veuzáme nič od njegá = non saprai nulla da lui
na víedič = improvvisamente
na vi ure an cájta = non vedi l'ora
na urédič = di fronte
na zamíer = non offenderti
na zamíerta = non offendetevi
natíet na párste = contare suelle dita
nabíerat púnte = raccogliere i punti sui ferri dei lavori a maglia
naj bíelo, naj čarnó = sia bianco, sia nero
naj hóde = che cammini (esortativo)
naj je = che sia
nále, pru te stoji = non importa, ben ti sta
namálan an vedárt ku njegá ocjá = identico suo padre
namíert s puo =
naposódo = d'imprestito
na tisto vižo = in quel modo
nebót nórac = non essere matto
Nedíža íma paúodnjo = il Natisone é in piena (il Natisone ha la piena)
nía cvínka = non c'é un soldo
nía dáu tíme = non ha aperto bocca
nía jáu ne ti ne gi = non ha aperto bocca (non ha detto ne...)
nía káka prúat víatru scát = non c'é modo di pisciare controvento
nía ki (káka) se jést = é inutile arrabbiarsi
níama pokója = non hai pace, non stai mai fermo
níek búoj = un po' meglio
níekega dne = una volta
níema maj merú = non stai mai fermo; (non hai mai pace)
níesan mígo jói=non sono mica stupido
nu, hot = su, cammina
núoč íma suójo múoč = la notte ha il suo potere
o katéri ur? = a che ora?
oblíeka modrásova=spoglia del serpente
obsíenčan od hudíča = ossesso dal diavolo
od jéze = dalla rabbia
od koncá do koncá = da un capo all'altro
od koncá do kraja = dall'inizio alla fine
od kot s parú? = da dove sei venuto?
od nje níe ne duhá ne smradú = di lei non c'é traccia
od nóvega = dall'inizio, nuovamente
od píča do píča = da un posto (angolo) all'altro
ognjén nagíb = indole bollente
ol zlíepa ol shúda = o con le buone o con le cattive
ománit očí = strofinare gli occhi
otróc se kozinájo = i bambini si baloccano
ostát slávo = rimanere male
pa (paíl) kaj = chi sa cos'é
parjémat k zárcu = prendersela a cuore
parpeját če uón = portare fuori
pas je ustéku = il cane é diventato rabbioso
pas sej veláju = il cane ha abbaiato a sazietá
pascá za púhe=trappola per ghiri (fatta di due pietre, tre bastoncini + esca)
pásji rép = coda di cane
pást ce u príesuko = cadere nella siepe
pást na tla = cadere a terra
piánac níe víedeu kan damú = l'ubriaco non sapeva rincasare
plávat na várhu = nuotare in superficie
plávat po dne = nuotare sott'acqua
plúskat na roké = battere le mani
po čin je = quanto costa? (a quanto é)
po tíerih = carponi, a quattro gambe
po dážu = sotto la pioggia
po dné = di giorno
po domáč = senza complimenti
po domáče = famigliarmente
po dúgič = per lungo
po dva = per due
po góstu = spesso
po kás ú = cosa sei andato a prendere (po ka si u)
po kas parú = cosa sei venuto a fare?
po ki gré = cosa vai a prendere?
po kóncu = in piedi, diritto
po láko = in friulano
po lúhtu = in alto
po móko = maschilmente
po náe = secondo le nostre usanze
po nain = secondo la nostra lingua
po nasréč = per disgrazia
po navád = di solito, secondo l'abitudine
po noč = di notte
po noč an čez dán = di notte e di giorno
po pečenín = di cotto
po rít = all'indietro
po skríu = di nascosto
po slovénsko = in sloveno
po taljánsko = in italiano
po te velícin = sommariamente
po tiho = in silenzio
po useróde = per ogni dove
po usíeh tíerih = carponi
po várhu = per sopra
po zažgánin = di bruciato
po zíme = d'inverno
pod nogám = sotto le gambe
podkladát jájca = mettere a covare le uova
podlúost jájca = mettere a covare
pogledát gor na párste = arrivare puntuali
pohodít no mále = camminare un pó
poklíč (í breve) gu cíerku = pubblicazioni di matrimonio in chiesa
poréč ústno = dire a voce
postát nomále = riposare un tantino
postrová sej partajíla = la trota s'é appostata (sul fondo)
potárkat na uráta = battere alla porta
potegínt pláčo = prendere la paga
po tín kraj = dall'altra parte
povíedet na táncin = raccontare per filo e per segno
povíedet na velícin = esagerare
pred cíerkujo = davanti alla chiesa
pred kájan dan = giorni fa
préjnji dan = il giorno passato
preríezat čes pú = tagliare a metá
prez ne krája ne koncá = senza né capo né coda (interminabile)
prí ta do ánj = giungerai fino a lui
príde ben blek na jámo = arriverá il rendiconto (verrá la toppa sul buco)
pridíme na pomúoč = vienimi in aiuto
prít ga klícat = venire a chiamarlo
prít na nič = ridursi al lastrico
prít na tla = cadere a terra
prít tah njemú = arrivare da lui
prit tle = vieni qua
prít tu glavó = venir in mente
prít tu níču = fallire, fare bancarotta
prít u míslih = ricordare
pru te stojí = ben ti sta
prúat víatru scát = pisciare contro vento
pu an pu vína an uodé = metá acqua e metá vino
púj san = vieni qui
puj za mízo = vieni a tavola
pújdi = vai (imperativo)
pújmo plávat doh íezu = andiamo a nuotare sull'argine
pújta = andate, venite (imperativo)
pule, pule! = richiamo alle galline
púno kokadekánja, málo jájc = molte chiacchiere, poca sostanza (lett.: molto cocodé, poche uova)
pustóve klíečje = le tenaglie del pust
ráj príet ku záda = meglio prima che dopo
rána sej zacelíla = la ferita si é rimarginata
rícinovo óje = olio di ricino
s slávin začetkan na bo iméu an líep konác = con un cattivo inizio non avrai un buon fine
s télmi besíed = con queste parole
sa na múore uekát = giá non devi gridare!
sajéta bréja = intercalare (saetta incinta)
san elé duán = sono ancora vivo (dopo un pericolo o uno spavento)
san u čeh njemú = sono andato da lui
san u hmá = sono andato a messa
san áto za te dát an papín = sono lí lí per darti uno schiaffo
san bíu tan u várte = ero nell'orto
san ga nalúpu = gliele ho dato
san ga stégnu s párvin žláhan = l'ho ucciso (steso)al primo colpo
san ga zadíhu = l'ho scoperto
san jo lepúa zafláju = l'ho svergognata per bene
san ku brez gláve = sono come senza testa
san ku tána píc = sono come su un bastoncino (impaziente) (avere premura)
san mu ih nabásu = l'ho picchiato, gliele ho dato
san mu ih nagéru = gliele ho dato
san mu ih zgúoru = gliele ho suonato
san prečáku ki bon púobneu = ho aspettato tanto che me lo ricorderó
san se fardámu za narést túole = mi sono dannato per fare questo
san se go na te obnáu = confidavo in te
san se prehladíu = mi sono raffreddato
san se prekléu = ho spergiurato
san se pú fardámu = mi sono semidannato
san te pogreíu = avevo nostalgia di te (mi mancavi)
san te povíedeu de bó da; že učéra so me bolíele usé kostí = ti ho detto che pioverá; giá ieri mi facevamo male tutte le ossa.
san te stúo krát povíedeu = te l'ho detto cento volte
san zaglédu kúosove gníezdo=ho scoperto un nido di merlo
se búska = lampeggia
se darží ku líesku pop = si tiene vanitosamente (come la gemma del nocciolo)
se díela mrák = si fa notte
se grívan za mojé pregríehe = mi pento per i miei peccati passati
se jo pobrát = svignarsela, squagliarsela
se kládat umíes = imtromettersi
se kozinát = baloccarsi
se lúot tu glávo = convincersi, mettersi in testa
se na zlóme, narvič se ulékne = non si spezza, al massimo si piega
se navádit na glavó = imparare a memoria
se navádit se bát = imparare ad aver paura
se na zaná gor na me = non contare su di me
se oblačí = si annuvola
se od njegá odločít = staccarsi da lui
se pardát kurážo = darsi coraggio
se partjó = dividono i beni ereditati
se poglédat tu píeglo = guardarsi allo specchio
se polamentát = lamentarsi
se premíeta = vacilla (ubriaco)
se puzí = scivola
se rasút u suze = riversarsi in lacrime
se ubivát za káko ríeč = affannarsi, affaticarsi per qualcosa
se uráča = ritorna dall'aldilá
se veléht = sgusciare dal letto (ironico: uscire dal guscio)
se vréč tu kákega = assomigliare a qualcuno
se zagánja = si prepara il maltempo
se zaglédat tu kákega = innamorarsi di qualcuno
se zastópe ku mu tu pézo = comprendi come l'asino nella pesa
sédinte, ka bote stáu na nogah = sedetevi, non starete mica in piedi (plurale maestatico, rivolto a persona anziana o di un certo rango)!
sej ulíu an velík da = s'é riversata una grande pioggia
séj várgu na pijáčo = si é dato al bere
sej zgodílo de... = é successo che...
si an júnac = sei uno stupido (vitellone)
si ko na múmja = sei come una mummia
si ku káča = sei un serpente
si ku óstrovca = sei spigoloso
si ku toríca = sei come la lappola (sei appiccicoso)
si ofofinjú, antá si ú = hai arruffato e te ne sei andato
si poglédu gor na párkje = hai guardato sulle unghie (quando si arriva puntuali)
si vas okapunán = sei tutto sporco
síla kóla lóm = la premura spezza le ruote
sjó pokadíla = sei scappata
sjó zabródu = l'hai combinata
sjó zakadíla = l'hai combinata bella
skranít tu pamét = tener a mente
služít máo = servire la messa
sme opojála = mi hai fregato (volgare, rivolto a una femmina)
sme opojú = mi hai fregato (volgare, rivolto a un maschio)
smo parkráj = siamo alla fine
sníeg se medé = c'é una tormenta di neve
sníeh (da) parlíeta = inizia a cadere la neve (la pioggia)
sníeh se zamíeta = la meve si accumula
so pokrádli = hanno rubato
sónce gre za bríeh = il sole tramonta
sónce zahája (za bríeh) = il sole tramonta
sonce j zalúo = il sole é tramontato
sónce ustája = il sole si leva
splíezse gu oréh = arrampicati sul noce
spod bríegan = da sotto la montagna
spúot nóge = via dai piedi
spuót Stáre Goré = da sotto Castelmonte
sta ku brat an sestrá = (loro due) vanno d'accordo (sono come fratello e sorella)
stát na pót = intralciare, impedire
stórise urjédan odpusč#ánja = fatti degno del perdono
stróh česnáka = baccello d'aglio
studénac suzé= una sorgente (una fonte) di lacrime
stúoj zmíeran = stai quieto
sudíči gredó ku slána pred sóncan = i soldini se ne vanno come la brina davanti al sole
e Búog vía = sicuramente, é noto, Dio lo sa
e ka (dost) ga má? = quanto ancora ne hai?
e zluodi te ne uzáme = anche il diavolo non ti prenderá
kléta máa = messa bassa
íba novó máo púaje = la verga canta una messa nuova (il castigo incombe sempre)
pot an srám te móre bit = puoi vergognarti nella maniera piú assoluta
pot an sran = vergogna e disonore
pot an sran te bot = vergognati
tríane lučí = sprazzi di luci
trofnít slábo = capitare male
taknít z rokó nebúa = toccare il cielo col dito (con la mano)
ta na cíest = sulla strada
ta na pót = sul sentiero
tájan žlah san uásafu tu glávo de méj zazuanílo = ho preso una botta in testa che mi ha suonato
takúok zakuáže = a regola d'arte
tála pulénta día po níču = questa polenta non sa di niente
tápod bríeg=sotto la montagna
tápod pásko = sotto il braccio
tárda núoč = notte inoltrata; notte buia
tarpíet lákot = patire la fame
taz ne híe čéu to drúgo = da una casa all'altra
te čempárna = la sinistra
te bo učílo kar mučí = capirai da solo (ti insegnerá ció che tace)
te bon daržú podpásko = ti terró sottobraccio
te dán an cmok = ti dó un colpo
te dán de bo čúhu = ti dó un colpo che ti raffredderai
te dan de bo púobneu=ti dó che ti ricorderai
te désna = la destra
te ih ogúlen = te le suono
te júben mímo usíeh rečí = ti amo oltre ogni cosa
te lópnen = ti dó un colpo
te man tápot petó = ti ho sotto il tallone (deprezzamento e disinteresse)
te núcne an te gláune rečí = le cose utili e diritte
te polómen leban an kostí = ti spezzo il corpo e le ossa
te povían useglíh = ti racconto ugualmente
te se bába zadéne = faticherai (ti salirá la donnaccia sulle spalle)
te se popúzne = scivolerai
težkúo víerjen = stento a credere
tegá umánen = te lo sciorino
tej lesíca preteklá pot = sono stato antecipata (la volpe ti ha antecipato la strada)
ték te drúge sódi, na zna sam sebé = chi giudica gli altri, non sa giudicare se stesso
tél an tedrúg = questo e quello, l'uno e l'altro
tí an tidrúz = gli uni e gli altri
ti vía kua díelat = tu sai come fare
ti zná lagát = tu sai dire bugie
tín = a quelli (tístin)
tin an tin drúzin = agli uni e agli altri
tín ki = a quelli che
tle bo slába máa = ci saranno difficoltá (qui ci sará una cattiva messa)
tólo = questo (accusativo neutro)
tólo si ti udobíu = hai ragione, questa l'hai vinta tu
tónkat okúole = girovagare
trepát jájca = sbattere le uova
tri icí = tre uova (accusativo)
tri jájca = tre uova (accusativo)
tríein zlúodi tu te = il diavolo ti investa (volgare)
tríesk te nes = il diavolo (il fulmine) ti porti
tu an átim = in un attimo
tu an lámp = in un lampo, velocissimamente
tuk gre kosiče naj gre an taporíče = dove va l'intero vada anche la parte (dove va la falce vada anche il manico)
tu málo zájta = in poco tempo
tu no magnénje = in un baleno
tu pést = in mano
tu tekérin míeste = in quale cittá
tu tin bríegu = in quella montagna o nell'altra montagna
tu tist cajt = in quel tempo
túča se je usúla = la grandine si é riversata
túfat od jéze = sbuffare dalla rabbia
tuk je, je = dove é, é
túlku krát = tante volte
túole méj komplílo = questo mia ha dato il colpo di grazia
tu sne = nel sonno
u cíerkvi = in chiesa
u drúgin stánu = gravida
u tekéri míesti = in quale cittá
uájo klást = scommettere
ubít cájt = oziare, poltrire, perdere tempo
ubít posódo = rompere (vasellame, attrezzi, ecc.)
udíelat kruh = lavorare il pane
ugánjat nagúojbe = fare dispetti
ukídat kúhnjo = mescere la minestra
uója Božá = il volere di Dio
uója Bóžja = il volere di Dio
uoz kámana = di pietra
uoz málega = dal poco
uoz urát = fuori dalla porta
uplazít darvá = scivolare la legna lungo la frana
usák dan = ogni giorno
usák intarkáj = ogni tanto
usák júbi dan = ogni santo giorno
usák po dvá = per due
usé an zlúodi = non importa, tutto uguale (tutto un diavolo)
usé j gor na me = tocca tutto a me (tutto é su di me)
usé kár kór = tutto ció che occorre
usé ríhtih = tutto a posto
u sne = nel sonno
utresnít nogé = fiaccare le gambe
uzám žíhar = prendi tranquillamente
uzám bičikléto, na bo hodú parnógah = prendi la bicicletta, non camminerai a piedi
uzamíga = prendilo
uzdíet imé = dare nome
uzét na úp = prendere a credito
uzét uon z gajúfe = prendere dalla tasca
vár pást = attento a non cadere
vars (várzi) plíeve domez urát = getta la pula (gli avanzi del fieno) giú per il prato
várse popúsint = attento a non scivolare
vas bo mándrala potríeba = vi governerá il bisogno
vas žé poklíčen = vi chiameró ben (prima o poi)
vecvínki uón súde = tira fuori (fai suonare) i soldi (ironicamente)
vemánit súde = estrarre i soldi (con furbizia)
veplazít darvá = scivolare la legna nella frana
vesér = sputa fuori (parla, letteralmente: caga) (volgare)
véstok! = sputa fuori (parla)!
vetegín uon súde=tira fuori i soldi
vetísin uón súde = tira fuori i soldi
vétres súde = tira fuori i soldi
víca, tamíca, nebésa, pakú = purgatorio, limbo, paradiso, inferno (un gioco di bambini)
víedet e za (nek) níek = sapere ancora qualcosa
víedet kan damú = saper rincasare
víedet za (kjék) kíek = conoscere qualcosa
vója Bóžja=il volere di Dio
vója Bóžá=il volere di Dio
vréč u strán = gettare a rovescio
vríeč kíek na tlá = gettare qualcosa a terra (moto a luogo)
z drúzin krájan = dall'altra parte
z líapama al z dóbrama = con le belle o con le buone
z líapo = con le belle
z močjó = con forza
z nám = con noi
z nin krájan = da una parte
z nín krájan an s tin drúzin = da una parte e dall'altra
z njím = con loro (í piú breve che in "njín=lui)
z njimdvíeman = con loro due
z njín = con lui
z njó = con lei
z rokmí = con le mani
z tábo = con te
za bríegan = dietro il monte
za cájtan = per tempo
za dobrúato = per favore, per piacere
za dva dni = fra due giorni
za gut = per gioco, per scherzo
za jo réč = per dirla
za jo réč tu glíh = in veritá, per dirla nel giusto
za kájan dan =fra qualche hiorno
za lón = per riconoscenza, per gratitudine
za málo = per poco
za málo cájta = fra poco
za mílost Bóžjo = per caritá
za napréj = in avanti
za nasréčo = per disgrazia
za njin = con lui
za no málo = per poco
za plačílo = come paga
za práve = per davvero, davvero
za pudán = per mezzogiorno
za rát = abbastanza
za tín an za tindrúzin = con gli uni e con gli altri
za túlku = per tanto
zadeníme bríeme = caricami il fascio
zádnji kuárt lúne = ultimo quarto della luna
zadríet lahát = alzare il gomito (bere troppo)
zaflínkat usé súde = sperperare tutti i soldi
zakí pa de ne? = perché no?
zameát pulénto = immettere la farina di mais nell'acqua bollente per la polenta
zamújen cájt = tempo perso
zan cájt potadá = un certo tempo dopo
zarát tegá ki... = per via di quello che...
zasíeka je granká = il grasso(da sotto la pancia del maiale) é rancido
zauekát na usé kraje = gridare da tutte le parti
zavihnít núos = offendersi, (arricciare il naso)
zavihnít rokáve = rimboccare le maniche
zazvézin rokáve an začín díelat = rimbocca le maniche e incomincia a lavorare
zbrát kúpe = raccogliere assieme
zdí mi (me) se = mi sembra
žéa bó = prima o poi sará (Rúonac-Rodda)
žé ben bó = prima o poi sará
zgučát ku stríela = irrompere come il fulmine
zlíepa an zdobra = con le belle e con le buone
zmotít no ríeč za te drúgo = confondere una cosa con l'altra
znát na pámet = sapere a memoria
zníčan = con nulla
zuoní dalapóst = le campane annunciano (suonano) il prefestivo
zvezdé marguljó (margulé) = le stelle tremolano
Nino Specogna
Realizzazione della pagina Ruben Specogna