Náše guorénje

Kájšno náše posébno díenje

Tek če, móre napisát kájšno posébno díenje, ki pózna, na konác télega fájla.

A si zaudán = sei matto?

a sjo podíhnu = l'hai saggiata ("hai provato com'é faticoso", riferendosi a qualche lavoro)

al bóš spáu = stai dormendo (dormirai)?

al se velégu! = ti sei alzato! (ironicamente)

al si poglédu gor na párste = hai guardato sulle dita? (quando uno arriva puntuale ai pasti)

al zlíapa al zhuda = o con le belle o con le cattive

al zlíapama al zdóbrama = o con le belle o con le buone

an bobíč = un pochettino

an čaríes vič = un soprappiú, il superfluo, l'eccedente, l'avanzo

bíaš po túoj pót = vai per la tua strada

bíaš, ki si an gódac = vai, che sei suonato

bíeš za usín hudíč = vai al diavolo (con tutti i diavoli)

bít u líetih = essere anziano

bit ustíh = non piovere piú

bít za nič = non valere

blagúa níe maj sarúota = la roba non é mai poveretta (risposta a chi ti rinfaccia di essere troppo grassa)

bo gróznúa jó ušáfat = sará difficile trovarla

bo húda máša = saranno dolori (sará una cattiva messa)

bójo búle = saranno botte (intimidazione)

brusít isík = parlare troppo

Buog te di míer = stai fermo; (Dio ti dia pace)

Buog te pomáj = Dio ti aiuti

Búog te vícih mantinjí = Dio ti conservi il vizio (vizio sta per abitudine; infatti si usa dire ricevendo un favore)

búogvar = poveri noi, Dio ci preservi

cágat za smíehan = sbellicarsi dalle risa

cárknit od mráza = gelare dal freddo

celó bóžjo núač = tutta la santa notte

cvárkat za mrázan = tremare (friggere) per il freddo

čármit tri ure = fra tre ore

dám an sark = dammi un sorso

dám kar te se dá = dammi quello che hai voglia

dám kar te se móre = dammi quello che puoi

dám no góc uadé = dammi un pó d'acqua (un goccio d'acqua)

dám no kápja žgánja = dammi un sorso d'acquavite

dám no tirádo = dammi una tirata (di sigaretta)

dám vič ku kar móreš = dammi piú che puoi

dán se nágne=il giorno declina

dán za dnén = giorno dopo giorno

daržát gor kráče = stare bene (tenere su i piedi)

dát na úp = imprestare, concedere (sulla parola)

deb le bla = almeno ci fosse (scioglilingua)

deb te zlúadi uzéu (nésu) = che il diavolo ti prenda (porti)

díelo učí = il lavoro insegna

do konác svetá = fino alla fine del mondo

dobró káže = promette bene

dol nót je bístro = in fondo alla valle é chiaro (sereno)

donás bríje = oggi fa rabbrividire (rade)

drúg za drúzin = uno dietro l'altro

gléda lepúa = guarda bene (é bello)

glédaš ku miš uónz móke = guardi come il topo dalla farina!

glédat nastrán = guardare bieco (storto), vedere di mal occhio

gonít súoj rúog = dire la sua, ripetere sempre la stessa cosa

gor na ráme = sulle spalle

gre odrók = va bene

gre usé po pót = va tutto bene

grímska cíesta = via lattea

guarít po náše =parlare la nostra lingua

guorít sam sábo = parlare tra sé

hodít oči past = andare a spasso; (lett.=andare a pascolare gli occhi)

hodít od Piláta do Ródeza = andare da Pilato ad Erode

ih nagulít = darle di santa ragione

ih nahréstat = darle di santa ragione

ima velíke žnábla = é una linguaccia

íman opáhnjene ústa = ho un'ulcera in bocca

íman skumíne (tu úst) = ho aciditá (effetto astringente)

íman cíuke tu rókah = ho il formicolio nelle mani (per il freddo)

imíet glás = avere ascendente

imíet múoč = avere autoritá

imíet na píku = avere in astio

imíet u mislih = pensare, supporre

ití mímo = andare oltre

ití na strán = andare storto

iti očí pást = andare a spasso; (lett.=andare a pascolare gli occhi)

ití odrók = andare avanti bene

ití po opravílah = accudire gli affari

ití po pót = andare per la strada

ití ráuno damú = andare dritto a casa

ití uóns pámet = impazzire, uscire di senno

j paršú žnídar = é arrivato il sonno (si dice ai bambini sonnolenti alla sera)

j parmočílo = ha bagnato un po'

j vecvínku usé súde = ha sperperato tutti i soldi

je šlúo go mes komadón = é andato a remengo (volgare)

je blúa fájno = era bello

je fájtno = é umido

je no malo oščipú = é un pó migliorato (dopo una malattia)

je obláčno = é nuvoloso

je oprašílo = ha piovigginato

je prú = é vero

je púno fólka = c'é molta gente

je sarúovo = é molto freddo

j šu u fuč = é fallito

je tríeba pít = occorre bere

je usé mernúa(o) = é tutto tranquillo

je vegarméu na víedič = é sopraggiunto (di persona che giunge improvvisamente e rumorosamente)

je znána ríeč = é cosa risaputa

jézan ku káča = arrabbiato come un serpente

jo nagodít = combinarla grossa

jo nía ku na márva = é solo una bricciola di lei

joj (jo je) zakárpu = ha tirato le cuoia

joj bluó za stúč = era da pestarla

ká (kogá) boš díelu = cosa farai?

ka (kogá) se boíš = di cos'hai paura?

ka boš spáu = mica dormirai

ka me bríga = cosa m'importa!?

ka me góneš = perché mi irriti (volgare, triviale)

ka pa me dáš = cosa mi dai in cambio

ka se gája = cosa succede

ka se umíšjaš = cosa ti viene in mente

ka smo učákal = dove siamo arrivati (cosa abbiamo raggiunto)

ka te mléje tu gláf? = cosa ti mulina in testa?

ka te móren = cosa posso fare!

kadá že bo = prima o poi sará

kaj ura? = che ora é?

kajšan bój = che confusione

káka júga = che scirocco

kakúo se máš = come stai?

kakúo tej šlúo = com'é andato

kan bo = dove vai; (letteralmente: dove sará)

kan greš? = dove vai?

kan mej parprávu = dove mi ha ridotto

kan san se oprávu = dove mi sono rovinato!

kan se pobráu? = dove vai?

kané = nevvero?

kans parprávu tuoje bareške = dove hai ridotto i tuoi pantaloni

kár poberíse = vattene subito

kar češ=quando vuoi (a breve)

kár češ=quello che vuoi (á lunga)

kar je an pru = nella giusta misura, ció che é giusto

kar je je, ku tek ki séj tu baréške usrú = quello che é é, come chi ha fatto i bisogni nei calzoni

kar je moč = il possibile, ció che si puó

kár kór = ció che serve

kar préca = subito, piú presto possibile

kar se če = qualunque cosa

kar se da = ció che é possibile, ció che si ha voglia

kar te se bo dálo, me bóš pomáu = quando avrai voglia, mi aiuterai

karč me víe tu nógah = ho i crampi alle gambe

kazát rit = essere poveri

kazát rit = mettere in pubblico le proprie magagne

ki češ tle okúole = cosa vuoi qua attorno

ki bo sa = cosa sará adesso

ki bóma za júžno (duale) = cosa mangeremo per pranzo?

ki cvinkaš túoje súde = cosa mostri (scampanelli) i tuoi soldi

ki kážeš rit = perché metti in mostra i tuoi guai (perché mostri il sedere)

ki móren, búj ku te praft de te néčen = cosa posso fare, piú di dirti che non ti voglio

ki múhaš tarkáj = cosa gesticoli tanto

ki pa želíš = ma cosa desideri

ki parnášaš napréj = cosa vai a ricordare? (Cosa porti avanti?)

ki tarkáj brúseš (izik) = cosa parli tanto

ki tarkaj glódaš = cosa parli tanto a vanvera

ki zjáš = sei andato in oca? (cosa stai distratto!)

kíe s bíu = dov'eri?

klepetát zobé = battere i denti

kóde brúseš = dove gironzoli

kóde hódeš? = per dove gironzoli?

kóde s hodú = dove sei stato, per dove andavi

kóde s hodú vas tel cájt = dove sei stato (hai camminato) tutto questo tempo?

kóde se vájaš = dove gironzoli senza far niente

kogá bi rat = cosa desideri

ku hítro = subito, alla svelta

ku hod = su, cammina

ku migneš te nardín = ti faccio in un batter d'occhio

kua díalaš? Run ku usí kristjáni = cosa fai? Lavora come tutti i cristiani

kua stoíš = come stai?

kua stojtá = come state

kúlku krát = quante volte

kúmič sej dušíca uarníla tu me = a stento é ritornata l'anima in me (dopo uno spavento)

kúo se klíčeš = come ti chiami

kúo se maš = come stai?

kúo se matá = come state

kúo stoíš = come stai?

kúo stojtá = come state

le bíaš = vai pure

le hítro mah = cammina in fretta!

le napréj = sempre avanti

léj, kúoj žléht = guarda, com'é cattivo

liep cájt = bel tempo

loš dol kráče = metti giú le gambe

loš dol tiste šlámpe = metti giú quei piedoni

loš naskrámbo = custodisci, metti da parte

lúašt uájo = scommettere

lúna íma karlíš, bo daš = la luma ha l'alone, pioverá

lúna na púnin = luna piena

lúošt na kosé =fare a pezzi

ma tardó kóžo = é duro a morire (é forte)

maš táko sílo? = hai tanta fretta?

maš tard mulón = hai la zucca dura

mahájo hítro = cammina veloce!

man níak za te réč = ho qualcosa da dirti

me bolí de na móren prenést (prestát) = mi duole che non riesco a sopportare

me bolí kušéncja = ho rimorso

me bolí sarcé = mi fa male il cuore (questo mi affligge)

me dušíca bolí = mi duole l'anima

me glava barlí = mi gira la testa

me gre na jók = mi vien da piangere

me gre na rikánje = mi vien da rimettere

me gre na smíeh = mi vien da ridere

me gre na strán = mi va storto

me gre po pót = mi va per il verso giusto

me jéza lóm = sono adirato

me jo na dné pobúga = non me ne ubbidisce una

me karč parjéma = ho i crampi

me kréč víja = mi torce il crampo

me na gré = non mi va (piace)

me na káže = non son convinto

me na mára nič = non m'importa niente

me na nič bríga = non m'importa niente

me na nič mar(a) = non m'importa niente

me na príde gor = non ricordo (non mi vien su)

me na príde tu gláf = non ricordo, non mi viene in testa

me na príde tu pámet = non ricordo, non mi viene in mente

me prídeš prúat = mi verrai incontro

me se čé jokát = mi vien da piangere

me se čé smeját = mi vien da ridere

me se nadá = non ho voglia

me se néče smeját = non ho voglia di ridere

me se trága = non ho voglia

me se zdí = mi sembra

me sej mažúrak nardíu = ho avuto una svista

me sej zareklúa(o) = mi sono impappinato

me na správeš = non mi convincerai ad andare; non mi condurrai

me zága kóje=ho aciditá

mej míar = stai quieto

mej nardílo skumíne = mi ha fatto aciditá (effetto astringente)

mej pámet = sii ragionevole

méj parjéla mraščálca = sento forti brividi

mej pokój = stai fermo

mej pretréslo = sono raggelato

mej várglo na tla = sono a terra (sono stato gettato a terra), sono abbattuto

mej vebíerala = mi sondava

mej šlúo taz gláve = ho dimenticato (mi é uscito di testa)

mej zazuanílo tu glaf = mi ha rintronato in testa

méj zbolíela róka = la mano mi ha fatto male

méjta pokój = state fermi

me sej odrignílo=ho ruttato

me se odrigúje=mi vien da ruttare

míet tapód petó = avere sotto i piedi, disinteressarsi

mígat rámana = alzare le spalle

míkan ku miš = piccolo come un topo

mraz mej pretrésu = il freddo m'ha raggelato

mu gúl(e) = gli ulula (snehú=alla neve; se il vento ulula a S. Quirino, dopo tre giorni vien la neve)

muč, ki níes ku veléžen = taci, che sei appena nato (dall'uovo)

muč, ki se níes še velégu = taci che non sei nemmeno nato

muj (ji je = a lei) ušeč ga cúkat = gli (le) piace berlo (il vino)

múoj Buog an múoj Múojstar = mio Dio e mio Signore (invocazione o esclamazione)

na bót nórac = non essere matto

na glího vížo = giustamente, nel giusto modo

na hót (hódi) dúgo = non star tanto

na ku túleš túoj rúoh = vuoi solo suonare il tuo corno (vuoi aver ragione)

na májdno uížo = in nessun modo

na míet darú = non avere pace, non stare fermi

na míet merú = non avere pace, non stare fermi

na móreš maj imíat kár češ = non puoi mai avere quello che vuoi

na nogé = alzati (in piedi)

na obédno vížo = in nessun modo na pámet = a memoria

na pomúoč = in aiuto

na roké = a braccia, a mani

na sámin = isolatamente

na stáre líeta = in vecchiaia

na stát tu kóž = non stare nella pelle

na stúoj bít nórac = non fare il matto

na stúoj ta pod kap, ušafaš pretí = non stare sotto la grondaia, prenderai i reumatismi

na usé straní = dappertutto

na vedá; zemjá j nardíla skarlút = non germoglierá; la terra in superficie si é indurita

na veuzámeš nič od njegá = non saprai nulla da lui

na víedič = improvvisamente na viš ure an cájta = non vedi l'ora na urédič = di fronte

na zamíer = non offenderti

na zamíerta = non offendetevi

naštíet na párste = contare suelle dita

nabíerat púnte = raccogliere i punti sui ferri dei lavori a maglia

naj bíelo, naj čarnó = sia bianco, sia nero

naj hóde = che cammini (esortativo)

naj je = che sia

nále, pru te stoji = non importa, ben ti sta

namálan an vedárt ku njegá ocjá = identico suo padre

namíert s pušo = naposódo = d'imprestito

na tisto vižo = in quel modo

nebót nórac = non essere matto

Nedíža íma paúodnjo = il Natisone é in piena (il Natisone ha la piena)

nía cvínka = non c'é un soldo

nía dáu štíme = non ha aperto bocca

nía jáu ne šti ne gi = non ha aperto bocca (non ha detto ne...)

nía káka prúat víatru scát = non c'é modo di pisciare controvento

nía ki (káka) se jést = é inutile arrabbiarsi

níamaš pokója = non hai pace, non stai mai fermo

níek búojš = un po' meglio

níekega dne = una volta

níemaš maj merú = non stai mai fermo; (non hai mai pace)

níesan mígo jói=non sono mica stupido

nu, hot = su, cammina

núoč íma suójo múoč = la notte ha il suo potere

o katéri ur? = a che ora?

oblíeka modrásova=spoglia del serpente

obsíenčan od hudíča = ossesso dal diavolo

od jéze = dalla rabbia

od koncá do koncá = da un capo all'altro

od koncá do kraja = dall'inizio alla fine

od kot s paršú? = da dove sei venuto?

od nje níe ne duhá ne smradú = di lei non c'é traccia

od nóvega = dall'inizio, nuovamente

od píča do píča = da un posto (angolo) all'altro

ognjén nagíb = indole bollente

ol zlíepa ol shúda = o con le buone o con le cattive

ománit očí = strofinare gli occhi

otróc se kozinájo = i bambini si baloccano ostát slávo = rimanere male

paš (pašíl) kaj = chi sa cos'é

parjémat k zárcu = prendersela a cuore

parpeját če uón = portare fuori

pas je ustéku = il cane é diventato rabbioso

pas sej veláju = il cane ha abbaiato a sazietá

pascá za púhe=trappola per ghiri (fatta di due pietre, tre bastoncini + esca)

pásji rép = coda di cane

pást ce u príesuko = cadere nella siepe

pást na tla = cadere a terra

piánac níe víedeu kan damú = l'ubriaco non sapeva rincasare

plávat na várhu = nuotare in superficie

plávat po dne = nuotare sott'acqua

plúskat na roké = battere le mani

po čin je = quanto costa? (a quanto é)

po štíerih = carponi, a quattro gambe

po dážu = sotto la pioggia

po dné = di giorno

po domáč = senza complimenti

po domáče = famigliarmente

po dúgič = per lungo

po dva = per due

po góstu = spesso

po kás šú = cosa sei andato a prendere (po ka si šu)

po kas paršú = cosa sei venuto a fare?

po ki gréš = cosa vai a prendere?

po kóncu = in piedi, diritto

po láško = in friulano

po lúhtu = in alto

po móško = maschilmente

po náše = secondo le nostre usanze

po našin = secondo la nostra lingua

po nasréč = per disgrazia

po navád = di solito, secondo l'abitudine

po noč = di notte

po noč an čez dán = di notte e di giorno

po pečenín = di cotto

po rít = all'indietro

po skríuš = di nascosto

po slovénsko = in sloveno

po taljánsko = in italiano

po te velícin = sommariamente

po tiho = in silenzio

po useróde = per ogni dove

po usíeh štíerih = carponi

po várhu = per sopra

po zažgánin = di bruciato

po zíme = d'inverno

pod nogám = sotto le gambe

podkladát jájca = mettere a covare le uova

podlúost jájca = mettere a covare

pogledát gor na párste = arrivare puntuali

pohodít no mále = camminare un pó

poklíč (í breve) gu cíerku = pubblicazioni di matrimonio in chiesa

poréč ústno = dire a voce

postát nomále = riposare un tantino

postrová sej partajíla = la trota s'é appostata (sul fondo)

potárkat na uráta = battere alla porta

potegínt pláčo = prendere la paga

po tín kraj = dall'altra parte

povíedet na táncin = raccontare per filo e per segno

povíedet na velícin = esagerare

pred cíerkujo = davanti alla chiesa

pred kájšan dan = giorni fa

préjšnji dan = il giorno passato

preríezat čes pú = tagliare a metá

prez ne krája ne koncá = senza né capo né coda (interminabile)

príš ta do ánj = giungerai fino a lui

príde ben blek na jámo = arriverá il rendiconto (verrá la toppa sul buco)

pridíme na pomúoč = vienimi in aiuto

prít ga klícat = venire a chiamarlo

prít na nič = ridursi al lastrico

prít na tla = cadere a terra

prít tah njemú = arrivare da lui

prit tle = vieni qua

prít tu glavó = venir in mente

prít tu níču = fallire, fare bancarotta

prít u míslih = ricordare

pru te stojí = ben ti sta

prúat víatru scát = pisciare contro vento

pu an pu vína an uodé = metá acqua e metá vino

púj san = vieni qui

puj za mízo = vieni a tavola

pújdi = vai (imperativo)

pújmo plávat doh íezu = andiamo a nuotare sull'argine

pújta = andate, venite (imperativo)

pule, pule! = richiamo alle galline

púno kokadekánja, málo jájc = molte chiacchiere, poca sostanza (lett.: molto cocodé, poche uova)

pustóve klíeščje = le tenaglie del pust

rájš príet ku záda = meglio prima che dopo

rána sej zacelíla = la ferita si é rimarginata

rícinovo óje = olio di ricino

s slávin začetkan na boš iméu an líep konác = con un cattivo inizio non avrai un buon fine

s télmi besíed = con queste parole

sa na múoreš uekát = giá non devi gridare!

sajéta bréja = intercalare (saetta incinta)

san šelé dušán = sono ancora vivo (dopo un pericolo o uno spavento)

san šu čeh njemú = sono andato da lui

san šu hmáš = sono andato a messa

san áto za te dát an papín = sono lí lí per darti uno schiaffo

san bíu tan u várte = ero nell'orto

san ga nalúpu = gliele ho dato

san ga stégnu s párvin žláhan = l'ho ucciso (steso)al primo colpo

san ga zadíhu = l'ho scoperto

san jo lepúa zaflájšu = l'ho svergognata per bene

san ku brez gláve = sono come senza testa

san ku tána špíc = sono come su un bastoncino (impaziente) (avere premura)

san mu ih nabásu = l'ho picchiato, gliele ho dato

san mu ih nagéru = gliele ho dato

san mu ih zgúoru = gliele ho suonato

san prečáku ki bon púobneu = ho aspettato tanto che me lo ricorderó

san se fardámu za narést túole = mi sono dannato per fare questo

san se go na te obnášu = confidavo in te

san se prehladíu = mi sono raffreddato

san se prekléu = ho spergiurato

san se pú fardámu = mi sono semidannato

san te pogrešíu = avevo nostalgia di te (mi mancavi)

san te povíedeu de bó daš; že učéra so me bolíele usé kostí = ti ho detto che pioverá; giá ieri mi facevamo male tutte le ossa.

san te stúo krát povíedeu = te l'ho detto cento volte

san zaglédu kúosove gníezdo=ho scoperto un nido di merlo

se búska = lampeggia

se darží ku líesku pop = si tiene vanitosamente (come la gemma del nocciolo)

se díela mrák = si fa notte

se grívan za mojé pregríehe = mi pento per i miei peccati passati

se jo pobrát = svignarsela, squagliarsela

se kládat umíes = imtromettersi

se kozinát = baloccarsi se lúošt tu glávo = convincersi, mettersi in testa

se na zlóme, narvič se ulékne = non si spezza, al massimo si piega

se navádit na glavó = imparare a memoria

se navádit se bát = imparare ad aver paura

se na zanáš gor na me = non contare su di me

se oblačí = si annuvola

se od njegá odločít = staccarsi da lui

se pardát kurážo = darsi coraggio

se partjó = dividono i beni ereditati

se poglédat tu špíeglo = guardarsi allo specchio

se polamentát = lamentarsi

se premíeta = vacilla (ubriaco)

se puzí = scivola

se rasút u suze = riversarsi in lacrime

se ubivát za káko ríeč = affannarsi, affaticarsi per qualcosa

se uráča = ritorna dall'aldilá

se veléht = sgusciare dal letto (ironico: uscire dal guscio)

se vréč tu kákega = assomigliare a qualcuno

se zagánja = si prepara il maltempo

se zaglédat tu kákega = innamorarsi di qualcuno

se zastópeš ku muš tu pézo = comprendi come l'asino nella pesa

sédinte, ka bote stáu na nogah = sedetevi, non starete mica in piedi (plurale maestatico, rivolto a persona anziana o di un certo rango)!

sej ulíu an velík daš = s'é riversata una grande pioggia

séj várgu na pijáčo = si é dato al bere

sej zgodílo de... = é successo che...

si an júnac = sei uno stupido (vitellone)

si ko na múmja = sei come una mummia

si ku káča = sei un serpente

si ku óstrovca = sei spigoloso

si ku toríca = sei come la lappola (sei appiccicoso)

si ofofinjú, antá si šú = hai arruffato e te ne sei andato

si poglédu gor na párkje = hai guardato sulle unghie (quando si arriva puntuali)

si vas okapunán = sei tutto sporco

síla kóla lóm = la premura spezza le ruote

sjó pokadíla = sei scappata

sjó zabródu = l'hai combinata

sjó zakadíla = l'hai combinata bella

skranít tu pamét = tener a mente

služít mášo = servire la messa

sme opojála = mi hai fregato (volgare, rivolto a una femmina)

sme opojú = mi hai fregato (volgare, rivolto a un maschio)

smo parkráj = siamo alla fine

sníeg se medé = c'é una tormenta di neve

sníeh (daš) parlíeta = inizia a cadere la neve (la pioggia)

sníeh se zamíeta = la meve si accumula

so pokrádli = hanno rubato

sónce gre za bríeh = il sole tramonta

sónce zahája (za bríeh) = il sole tramonta

sonce j zašlúo = il sole é tramontato

sónce ustája = il sole si leva

splíezse gu oréh = arrampicati sul noce

spod bríegan = da sotto la montagna

spúot nóge = via dai piedi

spuót Stáre Goré = da sotto Castelmonte

sta ku brat an sestrá = (loro due) vanno d'accordo (sono come fratello e sorella)

stát na pót = intralciare, impedire

stórise urjédan odpusč#ánja = fatti degno del perdono

stróh česnáka = baccello d'aglio

studénac suzé= una sorgente (una fonte) di lacrime

stúoj zmíeran = stai quieto

sudíči gredó ku slána pred sóncan = i soldini se ne vanno come la brina davanti al sole

še Búog vía = sicuramente, é noto, Dio lo sa

še ka (dost) ga máš? = quanto ancora ne hai?

še zluodi te ne uzáme = anche il diavolo non ti prenderá

škléta máša = messa bassa

šíba novó mášo púaje = la verga canta una messa nuova (il castigo incombe sempre)

špot an srám te móre bit = puoi vergognarti nella maniera piú assoluta

špot an sran = vergogna e disonore

špot an sran te bot = vergognati

štríane lučí = sprazzi di luci

štrofnít slábo = capitare male

taknít z rokó nebúa = toccare il cielo col dito (con la mano)

ta na cíest = sulla strada

ta na pót = sul sentiero

tájšan žlah san uásafu tu glávo de méj zazuanílo = ho preso una botta in testa che mi ha suonato

takúok zakuáže = a regola d'arte

tála pulénta día po níču = questa polenta non sa di niente

tápod bríeg=sotto la montagna

tápod pásko = sotto il braccio

tárda núoč = notte inoltrata; notte buia

tarpíet lákot = patire la fame

taz ne híše čéu to drúgo = da una casa all'altra

te čempárna = la sinistra

te bo učílo kar mučí = capirai da solo (ti insegnerá ció che tace)

te bon daržú podpásko = ti terró sottobraccio

te dán an cmok = ti dó un colpo

te dán de boš čúhu = ti dó un colpo che ti raffredderai

te dan de boš púobneu=ti dó che ti ricorderai

te désna = la destra

te ih ogúlen = te le suono

te júben mímo usíeh rečí = ti amo oltre ogni cosa

te lópnen = ti dó un colpo

te man tápot petó = ti ho sotto il tallone (deprezzamento e disinteresse)

te núcne an te gláune rečí = le cose utili e diritte

te polómen leban an kostí = ti spezzo il corpo e le ossa

te povían useglíh = ti racconto ugualmente

te se bába zadéne = faticherai (ti salirá la donnaccia sulle spalle)

te se popúzne = scivolerai

težkúo víerjen = stento a credere tegá umánen = te lo sciorino

tej lesíca preteklá pot = sono stato antecipata (la volpe ti ha antecipato la strada)

ték te drúge sódi, na zna sam sebé = chi giudica gli altri, non sa giudicare se stesso

tél an tedrúg = questo e quello, l'uno e l'altro

tí an tidrúz = gli uni e gli altri

ti víaš kua díelat = tu sai come fare

ti znáš lagát = tu sai dire bugie

tín = a quelli (tístin)

tin an tin drúzin = agli uni e agli altri

tín ki = a quelli che

tle bo slába máša = ci saranno difficoltá (qui ci sará una cattiva messa)

tólo = questo (accusativo neutro)

tólo si ti udobíu = hai ragione, questa l'hai vinta tu

tónkat okúole = girovagare

trepát jájca = sbattere le uova

tri icí = tre uova (accusativo)

tri jájca = tre uova (accusativo)

tríešin zlúodi tu te = il diavolo ti investa (volgare)

tríesk te nes = il diavolo (il fulmine) ti porti

tu an átim = in un attimo

tu an lámp = in un lampo, velocissimamente

tuk gre kosišče naj gre an taporíšče = dove va l'intero vada anche la parte (dove va la falce vada anche il manico)

tu málo zájta = in poco tempo

tu no magnénje = in un baleno

tu pést = in mano

tu tekérin míeste = in quale cittá

tu tin bríegu = in quella montagna o nell'altra montagna

tu tist cajt = in quel tempo

túča se je usúla = la grandine si é riversata

túfat od jéze = sbuffare dalla rabbia

tuk je, je = dove é, é

túlku krát = tante volte

túole méj komplílo = questo mia ha dato il colpo di grazia

tu sne = nel sonno

u cíerkvi = in chiesa

u drúgin stánu = gravida

u tekéri míesti = in quale cittá

uájo klást = scommettere

ubít cájt = oziare, poltrire, perdere tempo

ubít posódo = rompere (vasellame, attrezzi, ecc.)

udíelat kruh = lavorare il pane

ugánjat nagúojbe = fare dispetti

ukídat kúhnjo = mescere la minestra

uója Božá = il volere di Dio

uója Bóžja = il volere di Dio

uoz kámana = di pietra

uoz málega = dal poco

uoz urát = fuori dalla porta

uplazít darvá = scivolare la legna lungo la frana

usák dan = ogni giorno

usák intarkáj = ogni tanto

usák júbi dan = ogni santo giorno

usák po dvá = per due

usé an zlúodi = non importa, tutto uguale (tutto un diavolo)

usé j gor na me = tocca tutto a me (tutto é su di me)

usé kár kór = tutto ció che occorre

usé ríhtih = tutto a posto

u sne = nel sonno

utresnít nogé = fiaccare le gambe

uzám žíhar = prendi tranquillamente

uzám bičikléto, na boš hodú parnógah = prendi la bicicletta, non camminerai a piedi

uzamíga = prendilo

uzdíet imé = dare nome

uzét na úp = prendere a credito

uzét uon z gajúfe = prendere dalla tasca

vár pást = attento a non cadere

vars (várzi) plíeve domez urát = getta la pula (gli avanzi del fieno) giú per il prato

várse popúsint = attento a non scivolare

vas bo mándrala potríeba = vi governerá il bisogno

vas žé poklíčen = vi chiameró ben (prima o poi)

vecvínki uón súde = tira fuori (fai suonare) i soldi (ironicamente)

vemánit súde = estrarre i soldi (con furbizia)

veplazít darvá = scivolare la legna nella frana

vesér = sputa fuori (parla, letteralmente: caga) (volgare)

véstok! = sputa fuori (parla)!

vetegín uon súde=tira fuori i soldi vetísin uón súde = tira fuori i soldi

vétres súde = tira fuori i soldi

víca, tamíca, nebésa, pakú = purgatorio, limbo, paradiso, inferno (un gioco di bambini)

víedet še za (nek) níek = sapere ancora qualcosa

víedet kan damú = saper rincasare

víedet za (kjék) kíek = conoscere qualcosa

vója Bóžja=il volere di Dio

vója Bóžá=il volere di Dio

vréč u strán = gettare a rovescio

vríeč kíek na tlá = gettare qualcosa a terra (moto a luogo)

z drúzin krájan = dall'altra parte

z líapama al z dóbrama = con le belle o con le buone

z líapo = con le belle

z močjó = con forza

z nám = con noi

z nin krájan = da una parte

z nín krájan an s tin drúzin = da una parte e dall'altra

z njím = con loro (í piú breve che in "njín=lui)

z njimdvíeman = con loro due

z njín = con lui

z njó = con lei

z rokmí = con le mani

z tábo = con te

za bríegan = dietro il monte

za cájtan = per tempo

za dobrúato = per favore, per piacere

za dva dni = fra due giorni

za gušt = per gioco, per scherzo

za jo réč = per dirla

za jo réč tu glíh = in veritá, per dirla nel giusto

za kájšan dan =fra qualche hiorno

za lón = per riconoscenza, per gratitudine

za málo = per poco

za málo cájta = fra poco

za mílost Bóžjo = per caritá

za napréj = in avanti

za nasréčo = per disgrazia

za njin = con lui

za no málo = per poco

za plačílo = come paga

za práve = per davvero, davvero

za pudán = per mezzogiorno

za rát = abbastanza

za tín an za tindrúzin = con gli uni e con gli altri

za túlku = per tanto

zadeníme bríeme = caricami il fascio

zádnji kuárt lúne = ultimo quarto della luna

zadríet lahát = alzare il gomito (bere troppo)

zaflínkat usé súde = sperperare tutti i soldi

zakí pa de ne? = perché no?

zamešát pulénto = immettere la farina di mais nell'acqua bollente per la polenta

zamújen cájt = tempo perso

zan cájt potadá = un certo tempo dopo

zarát tegá ki... = per via di quello che...

zasíeka je granká = il grasso(da sotto la pancia del maiale) é rancido

zauekát na usé kraje = gridare da tutte le parti

zavihnít núos = offendersi, (arricciare il naso)

zavihnít rokáve = rimboccare le maniche

zazvézin rokáve an začín díelat = rimbocca le maniche e incomincia a lavorare

zbrát kúpe = raccogliere assieme

zdí mi (me) se = mi sembra

žéa bó = prima o poi sará (Rúonac-Rodda)

žé ben bó = prima o poi sará

zgučát ku stríela = irrompere come il fulmine

zlíepa an zdobra = con le belle e con le buone

zmotít no ríeč za te drúgo = confondere una cosa con l'altra

znát na pámet = sapere a memoria

zníčan = con nulla

zuoní dalapóst = le campane annunciano (suonano) il prefestivo

zvezdé marguljó (margulé) = le stelle tremolano

Nino Specogna

Realizzazione della pagina Ruben Specogna



Questo sito, realizzato e finanziato interamente dai soci, é completamente independente ed amatoriale.
Chiunque puó collaborare e fornire testi e immagini a proprio nome e a patto di rispettare le regole che trovate alla pagina della policy.
Dedichiamo il sito a tutti i valligiani vicini e lontani di Pulfero, San Pietro al Natisone, Savogna, Stregna, Grimacco, San Leonardo, Drenchia, Prepotto e di tutte le frazioni e i paesi.

www.vallidelnatisone.com
© 2000 - 2012 Associazione Lintver
via Ponteacco, 35 - 33049 San Pietro al Natisone - Udine
tel. +39 0432 727185 - specogna [at] alice [dot] it




Visite dal 3 Aprile 2010.